Effectuer un doublage de voix en langue étrangère est souvent incontournable pour les entreprises internationales. Faire appel à une agence de voix off pour réaliser vos doublages offre alors de nombreux avantages, tels qu’un rendu professionnel, un large choix de comédiens, et un audio réalisé avec un matériel d’enregistrement de pointe.
1. Des enregistrements vocaux de qualité professionnelle
Une agence de voix off à Paris telle qu’Alphatrad vous garantit un rendu final d’un très haut niveau de qualité, car les enregistrements vocaux sont tous réalisés par des comédiens professionnels.
Ces derniers travaillent exclusivement dans leur langue natale, ce qui permet d’assurer des doublages de voix sans accents, et sans aucune erreur de prononciation. Les comédiens professionnels respectent les intonations du contenu audio original, et leurs voix transmettent avec exactitude et authenticité l’émotion voulue. Les doublages proposés préservent donc l’image de marque de votre entreprise, tout en rendant vos contenus accessibles à un public international.
2. Trouver une voix à l’image de son entreprise
Avec une agence de voix off à Paris, vous disposez d’un très large choix de voix différentes. Chez Alphatrad, nous mettons à votre disposition notre base de données en ligne, qui réunit des extraits sonores de nos différents comédiens professionnels hommes et femmes.
Ces échantillons audios vous permettent de trouver la voix la plus adaptée à vos besoins et à votre entreprise : une voix chaleureuse pour une annonce d’accueil téléphonique, un ton formel pour une vidéo informative, ou encore un ton nuancé et accessible pour les films de présentation de produits...
De cette manière, vous choisissez la voix la plus en harmonie avec votre marque et avec l’image que vous souhaitez renvoyer.
3. Bénéficier d’un équipement de pointe
Se tourner vers une agence de voix off à Paris, c’est faire le choix d’un service sérieux, sur mesure, et effectué dans un home studio avec un matériel à la pointe de la technologie.
Chez Alphatrad France, nous mettons tout en œuvre pour garantir le meilleur audio possible, grâce à un studio d’enregistrement dédié au doublage de voix. L’équipement adapté au mixage sonore et la salle d’enregistrement entièrement insonorisée à l’acoustique parfaite offrent un rendu de qualité optimale.
4. Opérer efficacement sur le marché international
Doubler ses contenus audios, c’est briser la barrière de la langue. Il s’agit d’une démarche incontournable pour toutes les sociétés ancrées sur un marché mondial. Avec Alphatrad, vous avez accès à des doublages multilingues de qualité professionnelle, adaptés au pays ciblé, et ce dans une centaine de langues.
En effet, faire appel à une agence de voix off vous permet de tenir compte du pays visé par le doublage, et de choisir le comédien en conséquence. Si vous opérez aux États-Unis par exemple, il vous faudra un locuteur américain, et non britannique. De même, si vous souhaitez doubler vos contenus en espagnol, vous pourrez trouver un comédien originaire du pays ciblé (Espagne, Argentine, Mexique…), afin de fournir un doublage de voix parfaitement en adéquation avec le public concerné.
5. Accéder à de multiples services de doublage de voix
Enfin, avoir recours à une agence de voix off à Paris, c’est avoir accès à une offre très large de services de doublages. Chez Alphatrad par exemple, nous vous proposons de doubler une grande diversité de supports audio ou vidéo (appareils GPS, vidéos pédagogiques, audioguides, publicités, podcasts…).
FAQ sur l’agence de voix off à Paris
Comment trouver une voix off adaptée aux besoins de mon entreprise ?
Retrouvez sur notre base de données des extraits audio de nos différents comédiens et comédiennes professionnels, afin de choisir la voix la plus adaptée à votre entreprise, au type de contenu et à l’audience visée.
Dans quels cas le doublage en voix off est-il nécessaire ?
De nombreux contenus audio ou vidéo peuvent être doublés en voix off. C’est le cas par exemple des :
- Vidéos d’instructions et tutoriels,
- Publicités (films institutionnels et marketing),
- Jeux,
- Podcasts,
- Cours et formations (e-Learning),
- Audioguides / guides de musée,
- Appareils GPS / Systèmes de navigation,
- Messages vocaux professionnels,
- Présentation professionnelle au format audio ou vidéo...
- Et un grand nombre d’autres services sur demande.
Dans quelle langue pouvez-vous doubler mes contenus audio ?
Chez Alphatrad, nous proposons des services de doublage de voix dans une très large palette de langues différentes, que vous pouvez consulter à partir de notre base de données. Si vous ne trouvez pas la langue de votre choix, n’hésitez pas à nous contacter.
Ajouter un nouveau commentaire