Articles sur le doublage

Le doublage de voix multilingue peut être utile pour doubler des messages téléphoniques, des tutoriels, des films institutionnels, des podcasts, des formations en ligne… Avec Alphatrad France, vous bénéficiez de contenus audios réalisés sur mesure, par des comédiens professionnels, dotés de toutes les qualités d’un doubleur de voix : une diction parfaite, une grande rigueur, et un ton de voix modulable selon vos attentes. Vous pouvez aussi sélectionner, via notre base de données en ligne, la voix off la plus adaptée à votre image de marque.

 

Traduction Audiovisuelle
Par Frédéric Ibanez, Doublage de voix
Lorsqu’on parle de traduction, on imagine généralement la traduction de  textes écrits. Cependant, ce domaine professionnel se consacre également à la traduction dans d’autres langues de textes à caractère audiovisuel.
En savoir plus
Les clés de la Traduction pour le doublage
Par Frédéric Ibanez, Doublage de voix
Le doublage est un service de traduction qui fait partie de notre vie quotidienne, surtout en France, car notre pays est l’un des états européens où le doublage compte le plus grand nombre d’adeptes. Omniprésent sur nos écrans de cinéma et de télévision, il n’est pas inutile de mieux connaître ses particularités.  
En savoir plus