Secteur vaste et globalisé, la gastronomie nécessite régulièrement la traduction de différents types de contenus pour communiquer avec des consommateurs, partenaires et collaborateurs multilingues. Que vous soyez restaurateur, gérant, chef cuisinier ou critique culinaire, découvrez comment notre agence de traduction Alphatrad peut vous aider à réaliser des traductions de haute qualité pour le secteur de la gastronomie.
Les enjeux de la traduction pour le secteur de la gastronomie
Lors de la traduction de textes pour le secteur de la gastronomie, le traducteur doit faire preuve de minutie, de rigueur, mais aussi d’une grande adaptabilité et de beaucoup de créativité. Il doit par ailleurs s’assurer de respecter les codes culturels propres à l’audience ciblée, ainsi que les réglementations en vigueur dans chaque pays en matière d'étiquetage et de sécurité alimentaire.
Traduire des contenus pour le secteur de la gastronomie exige donc non seulement de solides compétences linguistiques, mais aussi une parfaite connaissance du secteur et de ses multiples spécificités.
Alphatrad, agence de traduction pour le secteur de la gastronomie
E-mail : info@alphatrad.fr
Téléphone réservé aux professionnels :
0809 102 525
Depuis l'étranger : +33 1 87 33 00 30
Horaires : du lundi au vendredi de 9 h à 18 h.
Adresse de l'agence
15 rue du Roussillon 91220 Brétigny-sur-Orge
> Toutes les agences de traduction et d'interprétation Alphatrad en France <
Des traducteurs professionnels à votre service
Chez Alphatrad, nos traducteurs spécialisés mettent un point d’honneur à transmettre avec justesse le ton et l’esprit de vos contenus, tout en les adaptant aux habitudes culturelles du public visé par la traduction. Ces professionnels expérimentés maîtrisent le vocabulaire de la haute gastronomie et connaissent parfaitement les réglementations, les codes et les normes qui encadrent le milieu de la restauration. Ils connaissent par cœur la culture culinaire de la région concernée et offrent donc des prestations sur mesure, adaptées à chaque marché.
Natifs du pays où la langue cible est d’usage, ils traduisent exclusivement vers leur langue maternelle, pour garantir un résultat fluide et parfaitement fidèle à la version originale.
Les types de contenus gastronomiques que nous pouvons traduire
Menus et cartes de restaurant
Menu de restaurant, carte des vins, carte des desserts, carte des boissons, menu digital …
En savoir plus
Traductions techniques
Fiches techniques de cuisine, recettes, livres de cuisine, normes de qualité …
En savoir plus
Traductions marketing et web
Site internet, réseaux sociaux, flyers, affiches, cartes de visite, blogs de cuisine …
En savoir plus
Articles de cuisine
Critiques gastronomiques, articles de presse print et web, magazines spécialisés …
Demande de devis
Des traductions pour le secteur de la gastronomie dans plus de 100 langues
Notre agence de traduction Alphatrad, acteur de référence sur le marché, vous propose des services de traduction pour le secteur de la gastronomie dans plus de 100 langues, des plus communes aux plus rares : espagnol, français, anglais, turc, portugais, chinois, russe, allemand… Nous collaborons en effet avec plus de 3 500 traducteurs professionnels, spécialisés et natifs du pays visé par la traduction.
Lexique anglais-français sur la gastronomie
Cuisine
Termes français liés à la cuisine | Traduction en anglais |
---|---|
Plats | Courses |
Mise en place | Préparation |
Déglacer | Deglaze |
Mirepoix | Mirepoix |
Saumure | Brine |
Emulsion | Emulsion |
Caramélisation | Caramelization |
Béchamel | Béchamel |
Jus de cuisson | Cooking juice |
Consommé | Consommé |
Bain-marie | Water bath |
Crème pâtissière | Pastry cream |
Pâte feuilletée | Puff pastry |
Flamber | Flambé |
Dépouiller | Skim |
Dégustation à l'aveugle | Blind tasting |
Effeuiller | Remove leaves |
Farce | Stuffing |
Émulsionner | Emulsify |
Macération | Marination |
Gastronomie anglaise | British gastronomy |
Gastronomie française | French gastronomy |
Gourmand | Food lover/gluttonous |
Patrimoine culinaire | Culinary heritage |
Chef cuisinier | Chef de cuisine |
Boisssons
Termes français liés aux boissons | Traduction en anglais |
---|---|
Boisson | Beverage |
Cocktail | Cocktail |
Soda | Soda |
Jus | Juice |
Eau | Water |
Vin | Wine |
Café | Coffee |
Thé | Tea |
Bière | Beer |
Boisson gazeuse | Soft drink |
Champagne | Champagne |
Milkshake | Milkshake |
Limonade | Lemonade |
Thé glacé | Iced tea |
Espresso | Espresso |
Smoothie | Smoothie |
Whiskey | Whiskey |
Martini | Martini |
Repas
Termes français liés aux repas | Traduction en anglais |
---|---|
Repas | Meal |
Petit déjeuner | Breakfast |
Déjeuner | Lunch |
Dîner | Dinner |
Brunch | Brunch |
Entrée | Appetizer |
Plat principal | Main course |
Dessert | Dessert |
Collation | Snack |
Service (au restaurant) | Course |
Cuisine | Cuisine |
Menu | Menu |
Spécialité | Special |
Commande | Order |
Plat | Dish |
Assiette | Platter |
Mise en place de table | Table setting |
À emporter | Takeout |
Desserts
Termes français liés aux desserts | Traduction en anglais |
---|---|
Dessert | Dessert |
Gâteau | Cake |
Glace | Ice cream |
Tarte | Pie |
Pudding | Pudding |
Biscuit | Cookie |
Brownie | Brownie |
Gâteau au fromage | Cheesecake |
Sorbet | Sorbet |
Mousse | Mousse |
Crème brûlée | Crème brûlée |
Parfait | Parfait |
Gelato | Gelato |
Tiramisu | Tiramisu |
Soufflé | Soufflé |
Crème anglaise | Custard |
Salade de fruits | Fruit salad |
À emporter | Takeout |
Les réponses à vos questions sur traduction pour le secteur de la gastronomie
Pourquoi faire appel à un traducteur professionnel pour le secteur de la gastronomie ?
Faire appel à un traducteur professionnel spécialisé dans le secteur de la gastronomie est la meilleure solution pour assurer un résultat fiable et exploitable en toute confiance. Cela permet de préserver la notoriété de la marque, d’assurer la parfaite compréhension des textes de la part du public et d’adapter le contenu aux particularités culturelles du pays visé par la traduction.
Quel est le prix d’une traduction gastronomique ?
Les coûts associés à une traduction dans le domaine de la gastronomie changent selon les prestations réalisées. Plusieurs facteurs influent en effet sur les tarifs, notamment la nature du contenu, sa longueur, ou encore les langues à traduire. N’hésitez pas à demander un devis personnalisé pour estimer le prix d’une traduction de vos contenus.
Comment traduire un menu de restaurant ?
Pour traduire votre menu de restaurant, faites appel à une agence de traduction ou à un traducteur professionnel indépendant. Bien plus qualitatif, fiable et minutieux que la traduction automatique (avec Google translate ou Deepl par exemple), le travail du traducteur spécialisé en gastronomie permet d’assurer la prise en compte des subtilités linguistiques et culturelles tout en préservant l'authenticité et le ton de chaque menu, permettant ainsi d’améliorer l’expérience client de vos convives non francophones.