Agence de traduction pour l’industrie

Agence de traduction pour l’industrie

Résolument transnational, le secteur industriel fait souvent l’objet d’échanges multilingues. Pour communiquer avec ses partenaires commerciaux et ses clients à l'international, faire appel à un traducteur professionnel spécialisé est une étape incontournable.

 

Que faut-il savoir sur la traduction pour le secteur industriel ?

Le secteur industriel regroupe une vaste gamme de métiers différents : aéronautique, automobile, agroalimentaire, construction navale, ferroviaire,  pharmaceutique, chimie, énergie, métallurgie, secteur manufacturier…

Ces secteurs d’activité, hautement techniques, présentent certains défis en matière de traduction.

Le traducteur doit en effet maîtriser des terminologies spécifiques et être capable de les traduire de façon juste et précise. Il doit aussi connaître les réglementations locales du secteur afin d’adapter le texte au pays de destination.

La traduction pour le secteur industriel peut s’avérer nécessaire dans de nombreux cas de figure :

  • l’implantation d’un site industriel à l’étranger
  • l’import-export de matières premières
  • la communication multilingue auprès des partenaires commerciaux (fournisseurs, associés, transporteurs…)
  • la commercialisation de produits à l'international… 

La traduction pour le secteur industriel doit être irréprochable, car une simple erreur peut impacter la bonne compréhension du texte et mettre à mal l’image et la notoriété de la marque.

 

Alphatrad, agence de traduction pour le secteur industriel

Agence de traduction Alphatrad à Bretigny-sur-Orge

E-mail : info@alphatrad.fr

Téléphone réservé aux professionnels :

0809 102 525

Depuis l'étranger : +33 1 87 33 00 30

Horaires : du lundi au vendredi de 9 h à 18 h.

Adresse de l'agence

15 rue du Roussillon 91220 Brétigny-sur-Orge

 

Toutes les agences de traduction et d'interprétation Alphatrad en France <

Forte de plus de 40 ans d’existence, notre agence de traduction Alphatrad propose des services de traduction spécialisés pour le secteur de l’industrie.

Faire appel à nos services, c’est bénéficier d’une prestation de qualité supérieure, parfaitement fiable. Nos traducteurs professionnels spécialisés, formés au secteur industriel, sont dotés de plusieurs années d’expérience dans la traduction pour les acteurs de l’industrie.

Quel que soit votre corps de métier, nous sommes en mesure de réaliser la traduction pour tous types de documents industriels, tels que :

  • des brochures
  • des articles techniques
  • des études de faisabilité
  • des documents d’hygiène et de sécurité
  • des fiches de sécurité des matériaux
  • des brevets et demandes de brevets
  • des étiquettes, emballages, catalogues
  • des manuels de service et maintenance
  • de la documentation réglementaire
  • des enquêtes
  • des rapports techniques
  • des manuels
  • des modes d’emploi
  • du matériel de formation
  • des manuels de l’utilisateur
  • la traduction de sites internet

Traduction de vos documents dans plus de 100 langues

Avec plus de 40 ans d’expérience dans la traduction pour le secteur industriel, Alphatrad se positionne comme l’un des leaders internationaux des services linguistiques. Outre ses nombreuses agences, la société travaille avec plus de 3 500 traducteurs professionnels et natifs dans le monde entier. Nous travaillons dans plus d’une centaine de langues différentes, des plus communes aux plus rares : anglais, chinois, russe, italien, arabe, allemand, turc, espagnol, portugais…

 

Les réponses à vos questions sur la traduction pour le secteur de l’industrie

Pour ce secteur exigeant, le plus sûr est de faire appel à une agence de traduction spécialisée dans votre corps de métier ou de se tourner vers un traducteur doté d’une solide expérience dans le domaine.

Le coût d’une traduction pour le secteur industriel est très variable. Les tarifs dépendent de la spécialisation concernée (transports, agriculture, métallurgie…), du type de documents à traduire (document technique, marketing, juridique…), du nombre de mots, du couple de langues et du niveau d’expérience du traducteur.

Le plus important est de traduire ses contenus dans la langue maternelle de son audience. Si vous vous adressez à un large public international, privilégiez la traduction dans les langues les plus courantes (français, anglais, espagnol, chinois, arabe…).

 

 

Autres traductions :

Traduction technique

Manuels d’utilisation, notices d’instructions, fiches produits...

En savoir plus

Traduction juridique

Statuts de société, contrats, jugements, licences...

En savoir plus

Traduction de sites Web

Commerce électronique, applications mobiles, traductions SEO…

En savoir plus

Traduction financière

États financiers, rapports d'audit, rapports annuels…

En savoir plus

Toutes les traductions professionnelles

Demandez un devis gratuit

Et recevez une proposition sous quelques heures

  1. Indiquez ce que vous souhaitez
  2. Obtenez un devis
  3. Validez et recevez votre commande